Spider-Noir: Personagem será chamado por outro nome na série
Com a estreia de Spider-Noir se aproximando no Prime Video, detalhes de como o personagem será chamado foram revelados.

A série Spider-Noir, produção do Prime Video em parceria com a Sony Pictures, promete ser uma das adaptações mais singulares e atmosféricas já feitas com um personagem da Marvel.
- Entre no nosso canal do WhatsApp e receba todas as notícias da Marvel diretamente no seu celular!
- Siga a gente no Instagram para conferir ainda mais curiosidades exclusivas da Marvel!
Estrelada por Nicolas Cage, a trama nos levará para a Nova York sombria e investigativa da década de 1930. E para mergulhar de cabeça nessa estética, a produção tomou uma decisão criativa que promete gerar muito debate: o protagonista não usará sua alcunha mais famosa.
Segundo novas informações oficiais da produção para a matéria no site Esquire, o alter-ego de Ben Reilly na série será chamado apenas de “The Spider” (O Aranha/A Aranha), e não “Spider-Man” (Homem-Aranha).
A mudança é uma homenagem
A mudança não é por acaso. O objetivo dos roteiristas é alinhar o nome do herói à natureza das histórias noir e pulp fiction da época. Nos anos 30, vigilantes misteriosos como The Spirit e The Shadow (O Sombra) dominavam a cultura pop.
Tirar o “Man” do nome e deixá-lo apenas como “The Spider” dá ao personagem um ar mais mítico, misterioso e menos “super heroico”. Assim encaixando-se perfeitamente como uma lenda urbana que sussurra nos becos escuros da cidade.
Isso vai afetar a dublagem brasileira de Spider-Noir?
É aqui que mora a grande preocupação dos fãs brasileiros. Como já noticiamos, o título oficial da série no Brasil foi mantido em inglês: Spider-Noir (e não Homem-Aranha Noir, como seria a tradução direta). Isso levanta um alerta vermelho sobre como a dublagem irá tratar o nome do personagem.
Se a equipe de localização seguir a tendência recente – vista, por exemplo, nos jogos da Insomniac Games para PlayStation -, corremos o risco de ouvir os personagens chamando Ben Reilly de “O Spider”.
Nos games, a empresa optou por manter o termo original “Spider-Man”, ignorando décadas de tradição onde o Brasil consagrou o nome “Homem-Aranha”.
Essa seria uma decisão muito triste e que, sem dúvida, afastaria o público brasileiro da identificação com o herói. A esperança é que, já que o original mudou para “The Spider”, o estúdio opte pelo clássico e sonoro “O Aranha”. Esse sendo um apelido que já usamos carinhosamente há anos.
Transformar na dublagem brasileira “The Spider” em “O Spider” seria um algo desnecessário que quebraria a imersão da Nova York antiga para o público nacional que consome conteúdos dublados.
Resta torcer para que o Prime Video tenha sensibilidade para manter a nossa língua viva na produção, não cometendo a gafe feita nos 2 games do Homem-Aranha.
Qual a sua opinião? Comente conosco, e por fim, fique ligado no Legado da Marvel para não perder nenhuma novidade!